« Бюро переводов в Киеве «Профпереклад» - Сайт дня на ресурсе www.i.ua | Главная | Хорватский язык »

Словацкий язык

Автор: admin | 20.03.2009

Бюро переводов в Киеве «Профпереклад» предлагает Вашему вниманию следующую информационную статью о языках, с которыми работает наша компания.
В этой статье мы рассмотрим Словацкий язык.
Бюро переводов в Киеве «Профпереклад» предлагает услуги дипломированных профессиональных переводчиков с более чем 5-тилетним стажем.
Наше бюро переводов предлагает услуги по словацкому языку в следующих направлениях:

- Нотариальный перевод со словацкого языка;
- Нотариальный перевод на словацкий язык;
- Письменный перевод со словацкого языка;
- Письменный перевод на словацкий язык;
- Последовательный перевод со словацкого языка;
- Последовательный перевод на словацкий язык;
- Синхронный перевод со словацкого языка;
- Синхронный перевод на словацкий язык;
- Апостиль для Словакии.

Ниже Вашему вниманию предлагается обзорная статья о словацком языке, о его корнях, истории и грамматических особенностях.

Словацкий язык, язык словаков, живущих главным образом в Словацкой Республике (около 5,4 млн. человек.)  [по материалам "Большой Российской энциклопедии"]

Языковая группа – индоевропейская – самая большая языковая семья в мире. К ней относятся такие большие группы языков, как романские языки (французский, итальянский, испанский, португальский, румынский, и т.д), германские языки (английский, немецкий, шведский, норвежский и датский), балтийские, славянские языки (русский, белорусский, украинский), южнославянские (болгарский, македонский, сербский, хорватский и словенский) и западнословянские языки (польский, лужцко-сербски, чешский и словацкий).
Словацкий язык по своему происхождению близок к чешскому, поэтому чехи и словаки могут без проблем понимать друг друга. На словацком говорят не только в Словакии, где он является официальным языком, но и в других регионах, где живут словацкие эмигранты (США, Венгрия, бывшая Югославия, Польша, Румыния, Канада, …).
Смежные диалекты двух языков взаимопонимаемы и структурно близки. Однако в литературных языкахсловацком и чешском – наблюдаются существенные различия, связанные с историей их кодификации. Грамматически словацкий язык существенно проще литературного чешского, но в то же время близок к некоторым чешским диалектам.
В период существования единого Чехословацкого государства словаки в большинстве своем хорошо понимали чешский язык. Однако после разделения Чехии и Словакии языковые связи между ними стали ослабляться. Чешский теперь не изучают в словацких школах, он не используется в быту, и молодое поколение словаков уже понимает чешский плохо. Так, если прежде чешские фильмы показывали в Словакии без перевода, то теперь их приходится дублировать.

Особенности

«Словацкий язык принято считать напевным, в нем имеются краткие и долгие гласные, дифтонги ia, ie, iu, uo. Действует «ритмический закон», согласно которому два долгих слога не могут быть рядом; гласный второго слога тогда сокращается, поэтому в слове dobrý окончание долгое, а krásny – краткое. Язык сохранил западнославянское произношения ятя как гласного переднего ряда нижнего подъема.
В отличие от многих славянских языков, звательного падежа здесь нет, нет и противопоставления полной и краткой форм прилагательных, но зато хорошо развита система глагольного вида, почти все глаголы парные. Даже отглагольные существительные от глаголов разных видов – тоже разные: zrezanie – zrezavanie. Будущее время образуется, как в русском: prečítam ‘прочитаю’, budem chodiť ‘буду ходить’, кроме нескольких глаголов движения, где используется приставка poidem ‘буду идти’. В прошедшем времени сохранился вспомогательный глагол ‘быть’: hovoril som ‘я говорил’; кроме того, есть давнопрошедшее bol som robil ‘работал’ (до какого-то момента в прошлом)». [По материалам энциклопедии "Кругосвет"]

«Ударение. Ударение в словацком языке всегда падает на первый слог с исключением коротких грамматических слов, как напр. sa = “-ся”, je = “он(а/о) есть”, ťa = “тебя” (короткая форма) и т. д., которые, если вместе, образуют группу с одним ударением, напр. Pošlem ti to o dve minúty [пошлем ти то о двэ мину:ты] — Я пришлю тебе это через две минуты.
Удлинённые гласные, r и l. Ударная гласная или ударная слогообразующая согласная не удлиняется при произнесении, как в русском, а остается короткой. Удлинённые гласные обозначаются на письме самостоятельными буквами (буквы с диакритическим акутом í, é, á, ó, ú и ŕ, ĺ) и произносятся вдвое длиннее обычных. Удлинение гласных при произнесении очень важно для смысла (например, drahá — дорогая; dráha — дорога). Такое разделение ударения и долготы гласной непривычно для русского слуха, потому может ошибочно показаться, что ударение иногда падает в середину или конец слова. Кроме того, гласные в словацком произносятся четче, чем в русском, слоги звучат как бы раздельно: все о произносятся как [о], то есть как в северных русских говорах или в украинском языке, и все е как [э], даже если они не под ударением, напр. metro [мэтро] — метро, то есть ни [митро], ни [метра].
Звуки [ r ], [ l ], [ ŕ ] и [ ĺ ]. В положении между двумя согласными ведут себя как гласные, то есть образуют отдельный слог и могут быть тоже длинные, как остальные гласные (i — í, e — é, a — á, o — ó, u — ú, l — ĺ, r — ŕ), напр. vlk (волк), vĺča (волченок), smrť (смерть), vŕba (верба) и т. д.

Межъязыковые омонимы. Как и у многих родственных, но развивавшихся долгое время независимо языках, сходно звучащие словацкие и русские слова нередко имеют различный и даже противоположный смысл (например, čerstvý — свежий; pozor — внимание; mesto — город; hrad — замок; ovocie — фрукты; rodina — семья; и т. п.)»
[Материал из Википедии — свободной энциклопедии]

Стандартизация языка

Стандартизация словацкого языка началась в конце 18 века. Тогда была издана книга Антона Бернолака «Dissertatio philologico-critica de litteris Slavorum» с приложением «Orthographia» (1878). Этот литературный язык основывался на западнословацких диалектах. Современный литературный словацкий язык, в основе которого лежат среднесловацкие языковые черты, возник в середине XIX века благодаря усилиям словацких патриотов Людовита Штура, Михала Милослава Годжи, Йозефа Милослава Гурбана и др. Первый вариант кодификации Штура, был сформулирован в книгах «Nauka reči slovenskej» (Наука о словацком языке) и «Nárečja slovenskuo alebo potreba písaňja v tomto nárečí» (Словацкое наречие или необходимость писать в этом наречии) и исходил прежде всего из речи интеллигенции среднесловацкого города Липтовски Микулаш и характерным был для него сильный фонологический принцип правописания, отсутствие мягкого “ль” (”ľ”) и длинного гласного “é” с исключением слова «dcéra» (дочь) и другие языковые черты, которые есть в современном варианте словацкого языка. В 1851 на собрании словацких интеллектуалов была принята реформированная версия кодификации Штура, автор которой — лингвист Милан Гаттала (речь идет о т. наз. «годжовско-гатталской реформе»). Этот вариант является основой сегодняшнего литературного словацкого языка. Важными моментами в истории дальнейшей стандартизации словацкого языка является издание правописания в 1931 и 1953 гг. и разработка терминологии в межвоенный и прежде всего послевоенный период.

Диалекты

Словацкий язык насчитывает 29 главных диалектов, которые разбиваются на 8 групп:

ЗАПАДНЫЕ диалекты Словацкие языки:

Северо-западные (города Нове Место-над-Вагом, Тренчин, Жилина, Чадца и т. д.)
Юго-восточные (Нитра, Топольчаны)
Юго-западные (Братислава, Трнава, загорский)

ЦЕНТРАЛЬНЫЕ диалекты Словацкие языки:

Северные (Липтовски Микулаш, Мартин (город), Прьевидза)
Южные (Банска Быстрица, Зволен, Лученец, Левице)

ВОСТОЧНЫЕ диалекты Словацкие языки:

Юго-западные (Попрад, Прешов, Спишска Нова Вес, Кошице)
Центральные (Михаловце, Требишов)
Восточные (Гуменне)
Юго-западные диалекты являются переходными к чешскому языку.
[Материал из Википедии — свободной энциклопедии]

Рубрики: Описание языков |

Один комментарий на «Словацкий язык»

  1. Рейтинг бюро переводов «Профпереклад» | Бюро переводов “Профпереклад” пишет:
    26.03.2009 в 11:11

    [...] на хорватский - перевод с хорватского - перевод на словацкий - перевод с словацкого - перевод на словенский - [...]

Комментарии