« Новый партнер Mollins Alliance LLC | Главная | Бюро переводов (Днепропетровск) «Профпереклад» начинает работу в Днепропетровске! »

Румынский язык в бюро переводов

Автор: admin | 23.04.2009

Бюро переводов в Киеве «Профпереклад» - бюро переводов с наиболее выгодными ценами на рынке представляет Вашему вниманию статью по основным особенностям румынского языка.

Бюро переводов в Киеве «Профпереклад» предоставляет следующие услуги:
- письменный перевод с румынского языка;
- письменный перевод на румынский язык;
- нотариальное заверение перевода с румынского языка;
- нотариальное заверение перевода на румынский язык;
- последовательный перевод с румынского языка;
- последовательный перевод на румынский язык;
- синхронный перевод с румынского языка;
- синхронный перевод на румынский язык;
- апостиль для Румынии.

Румынский язык (латиница: limba română; кириллица: Лимба ромынэ, МФА: ‘limba ro’mɨnə; иногда называется дако-румынский, ранее также, валашский, влашский, волошский язык) — единственный из восточно-романских (балкано-романских) языков, обладающий всей полнотой функций, отличающих язык от диалекта: он обслуживает как бытовые, так и официальные сферы общения, является литературным национальным языком двух государств – Румынии (число говорящих – около 22,8 млн. человек – 90 % населения) и Молдовы (число говорящих – около 2,5 млн. человек – 78,4 % населения).

Имеет диалекты: банатский, кришанский, валашский, молдавский (по правобережью Прута).

Распространен в Румынии, Молдавии, Венгрии, Сербии, Болгарии и на Украине с наибольшей концентрацией носителей в Одесской и Черновецкой областях. Также румыноязычное население проживает во Франции, Канаде (особенно город Монреаль), северо-западе США (особенно Чикаго), Германии, Израиле, Австралии и Новой Зеландии, где румынские общины возникли благодаря политической иммиграции из городов (в первую очередь Бухареста) до и после Второй мировой войны. После падения режима Чаушеску возникла новая волна, в основном экономико-трудовых мигрантов из сельских районов, особенно усилившаяся после вступления Румынии в Евросоюз в 2007 году и направленная преимущественно в Италию, Испанию, Португалию, Квебек и Аргентину. Сходная миграционная картина наблюдается и в Молдавии, значительная часть населения которой находится на заработках.

Румынский язык сформировался из слияния датского субстрата и латинской основы. Лексический фонд и грамматическая структура румынского языка – латинские. Поэтому румынский язык относится к группе романских языков. Этот язык испытал многочисленные влияния, но особенно сильным было славянское. Общность религии – православного христианства – привела к тому, в официальном делопроизводстве и отправлении религиозного культа использовался церковнославянский (т.е. старославянский), но это не изменило латинской основы румынского языка. И хотя первоначально использовался кириллический алфавит, в 1860 г. его заменила латиница.

В целом хронология формирования современного румынского языка на базе народной латыни Дакии выглядит следующим образом:
- Автохтонные языки Балкан (геты, даки, мёзы, иллирийцы и т. д.) до II в. н. э.
- Народная латынь (Дакия в составе Римской империи) II—III вв. н. э.
- Балканская латынь IV—VII века до славянского переселения
- Период славяно-романского двуязычия VIII—XI века
- Формирование проторумынского языка XII—XIII века
- Старорумынский язык XIV—XVIII века
- Новорумынский язык XIX—XXI века
Официальный вариант истории румынского языка, признаваемый большинством современных историков, основывается на теории быстрой романизации – многогранный исторический процесс, в ходе которого римская цивилизация проникает во все сферы жизни римской провинции (Дакии) и приводит к замещению языка коренного населения языком латинским.

Фонетические особенности перевода румынского языка:

1) ţ (ц), ş (ш) и z (з), образовавшиеся из лат. t, s и d перед йотованными (i, è = ĭe): teneo = ţ in, texo = ţ es, sex (em) = ş ese, deus = zeu, dico = zic. Это явление закончилось раньше начала славянского влияния, так как заимствованные из славянского языка слова ему не подлежат (diavol, disc, dihanie).
2) ă (= древнеславянскому ъ = ŏ или ă) и î (ы), образовавшиеся из разных гласных: î - из ударяемого а( á) перед группами mp, mb или согласным n (canem = cîne, campum = cîmp, amb(u)lo = îmblu), ă - из á перед m (l ă ud ă mo - l ă ud ă m); ă - из e после губных (verso - v ă rs) и т. д.
3) Двугласные oa и ea.
4) Согласный r вместо l между гласными (qualem - care, solem - soare).
5) Согласный r вместо n между гласными (в древнем Р. языке и в диалектах).
6) Группы ch, gh вместо cl, gl: clavem - chĭeĭ, auriclam - urechĭe.
7) Группа pt вместо ct: octo - opt.
8) Гласный i (ĭ) вместо l ĭ и llĭ: leporem - ĭiepure.
Румынский язык имеет много общих черт с другими языками Балканского полуострова: был утрачен инфинитив, описательная форма будущего времени, наличие постпозитивного артикля. Формы числа и рода существительных, местоимений, прилагательных, система спряжения сохраняют черты народной латыни. Числительные от 11 до 19 образуются по славянской модели. В лексике румынского языка много славянских и греческих заимствований. Письменные памятники на румынском известны с 16 в. (переводы старославянских церковных текстов и деловых документов). Формирование литературного румынского языка завершается в 19 в. Кириллическая графика в 19 в. заменена латиницей.

Из морфологических особенностей румынского языка следует отметить:

- отсутствие среднего рода: существительные ср. рода перешли, по большей части, в мужской род; образовались слова eterogena или ambigena, т. е. принадлежащие в единственном числе к одному роду, во множественном числе - к другому;
- вместо латинских 5 склонений имеются только 3: четвертое слилось со вторым, пятое - с первым или третьим;
- падежей только два, недостающие восполняются при помощи предлогов.
- прилагательные бывают с одним (общий род) или двумя (муж. и жен.) окончаниями, сравнительная степень образуется при помощи наречий mai или plus; для образования превосходной степени прибавляют к сравнительной степени прилагательный (adĭectival) член cel, cea.

Интересные факты из особенностей румынского языка

Теория о существовании молдавского языка и молдавской нации
Образование в средневековом периоде нескольких румынских стран, две из которых - Цара Молдовей (Молдова) и Цара Ромыняскэ (Валахия или Мунтения), сопровождалось появлением местных названий румынского населения - “молдоване” (в Молдове) и “валашцы” (в Валахии). В быту использовались и другие названия исходящие от исторических областей (”олтяне”, “бэнэцане”, “врынчане”, “бырсане”, и пр., а позже - “буковинцы”, “бессарабцы”).
Установление коммунистического режима на Левобережье Днестра, а затем и в Бессарабии сопровождалось волевой попыткой отделения румын этих территорий от остального румынского этноса. Воспользовавшись локальным названием жителей этих земель - “молдоване”, советские власти возвели его в ранг наименования отдельной якобы самостоятельной “молдавской нации”, а молдавский говор румынского языка, названный в народе “лимбэ молдовеняскэ” - в ранг самостоятельного литературного “молдавского языка“.
Ни одна научная лингвистическая школа не признает существование молдавского литературного языка, отличающегося от румынского. При этом никто не отрицает наличие молдавского регионального говора, наряду с другими румынскими говорами - мунтенским, олтенским, арделенским (трансильванским) и др. - на территории, населенной румынами.

Существуют также другие языки балкано-романской подгруппы, близкие к румынскому, но располагающиеся на значительном расстоянии от Румынии и употребляемые аромунами (влахами) — арумынский язык, проживающими в Македонии и Греции, а также в Хорватии — истрорумынский язык. В районе города Салоники можно также обнаружить мегленорумынский язык.

Термин “влах” в румынском языке.

Валахия, Мунтения и Цара Ромыняскэ - это различные названия одного и того же государства. Источники раннего средневековья называют румын влахами. Влах - это термин германского происхождения. Германцы называли народы романского происхождения влахами. В языке южных славян встречается термин влах, у византийцев - блахус или влахус, у восточных славян - волох, у венгров - олах.

Румынский язык сходен с остальными романскими языками (итальянским, французским, испанским, португальским). В то же время он отличается от них своим неолатинским характером. Изолированно развиваясь на юго-востоке Европы, он остался более архаичным и более близким к латинскому языку.

Бюро переводов в Киеве «Профпереклад» предлагает самый оптимальный вариант переводов с $и на румынский язык: профессиональный и дешевый перевод 52 грн. за страницу (1860 знаков с пробелами).

Рубрики: Описание языков |

Комментариев (3) на «Румынский язык в бюро переводов»

  1. Polski | Бюро переводов "Профпереклад" 8(044)37-920-37 пишет:
    03.06.2010 в 11:36

    [...] Rumuński (mołdawski) [...]

  2. Deutsch | Бюро переводов "Профпереклад" 8(044)37-920-37 пишет:
    03.06.2010 в 13:41

    [...] Rumänische (Moldauische) [...]

  3. Français | Бюро переводов "Профпереклад" 8(044)37-920-37 пишет:
    08.06.2010 в 9:58

    [...] Roumain (Moldave) [...]

Комментарии