Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД» успешно завершило проект по срочному переводу документации, заказч...
16.01.2012 Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД» успешно завершило переговоры с компанией «Лукойл смазочные ма...
В связи с изменением порядка осуществления заверения подписей регистраторов актов гражданского состоян...
Ваше вниманию предлагается информация о результатах участия Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД» в тендерах и...

Понятие качественного перевода

 

Практически каждое бюро переводов утверждает, что они предоставляют качественные переводы. Но всегда ли под этим подразумеваться адекватный, правдивый перевод? Давайте начнем с определения термина «Перевод».
Перевод — это деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового, эквивалентного текста на другом языке.
Целью любого перевода текста с одного на другой язык является установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом.
Адекватный перевод или, проще говоря, удачный – это тот, который соответствует двум критериям:
- достоверности: точности передачи смысла исходного текста
- прозрачности.
 
Представляем классификацию видов переводов в качественном понимании:
- черновой, рабочий перевод — ознакомительный - возникает в случаи, когда заказчику важно просто узнать, о чем идет речь – получить общее представление о переводимом материале;
- чистовой перевод — адекватная, абсолютно точная передача содержания и формы оригинала;
- научно-технический — перевод, от котрого, помимо абсолютной точності, требуется чёткая передача специальных терминов, при этом отсутствуют особые требования к художественному, литературно-стилистическому содержанию;
- юридический, финансовый перевод —- требует особой тщательности -  в юридической и экономической документации каждая запятая имеет особое значение («нельзя казнить помиловать»);
- издательский, литературный перевод – помимо точності, к такому роду перевода предъявляются повышенные требования по стилю и оформлению.
Итак, подведем итог: при предоставлении переводческих услуг очень важно правильно понять задачи заказчика,  качественный перевод – это тот перевод, в котором нуждается Клиент!
Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД» всегда на первый план ставит Ваши пожелания по времени и стилистике перевода, а стоимость говорит сама за себя – наши цены в среднем на 10% ниже рыночных, а по некоторым отдельным позициям даже на 20%!