Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД» успешно завершило проект по срочному переводу документации, заказч...
16.01.2012 Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД» успешно завершило переговоры с компанией «Лукойл смазочные ма...
В связи с изменением порядка осуществления заверения подписей регистраторов актов гражданского состоян...
Ваше вниманию предлагается информация о результатах участия Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД» в тендерах и...

Кабинет министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита

 

Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД» сообщает, что Кабинет министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латинскими буквами.
В соответствии с постановлением КМУ, украинская буква Аа транслитерируется латинской Aа, Бб - Bb, Вв - Vv, Гг - Hh, Ґґ - Gg, Дд - Dd, Ее - Eе, Єє - Ye (в начале слова), ie (в других позициях), Жж - Zh zh, Зз - Zz, Ии - Yy, Іі - Ii, Її - Yi (в начале слова), i (в других позициях), Йй - Y (в начале слова), i (в других позициях), Kk, Лл - Ll, Мм - Mm, Нн - Nn, Оо - Oo, Пп - Pp, Рр - Rr, Сс - Ss, Тт - Tt, Уу - Uu, Фф - Ff, Хх - Kh kh, Цц - Ts ts, Чч - Ch ch, Шш - Sh sh, Щщ - Shch shch, Юю - Yu (в начале слова), іu (в других позициях), Яя - Ya (в начале слова), ia (в других позициях).
Буквосочетание “зг” передается латиницей как “zgh” (Розгон - Rozghon), в отличие от “zh”, что соответствует украинской букве “ж”. Мягкий знак (Ьь) и апостроф (’) латиницей не передаются.