« Синхронный перевод. | Главная | Французский язык »
Немецкий язык
Автор: admin | 25.02.2009
Бюро переводов в Киеве «Профпереклад» предлагает для ознакомления обзорную статью о немецком языке и услугах нашего бюро переводов, связанных с этим языком.
Переводчики нашего бюро переводов в Киеве - высококвалифицированные специалисты с более чем пятилетним опытом работы в сфере переводов различного типа.
Наши переводчики бюро переводов в Киеве «Профпереклад» предлагают услуги по немецкому языку в следующих направлениях:
- письменный перевод с немецкого языка,
- письменный перевод на немецкий язык,
- нотариальное заверение перевода с английского языка;
- нотариальное заверение перевода на английский язык;
- последовательный перевод с немецкого языка,
- последовательный перевод на немецкий язык,
- синхронный перевод с немецкого языка,
- синхронный перевод на немецкий язык.
Услуги нашего бюро переводов в Киеве всегда помогут Вам в Вашем бизнесе и вопросах личного характера, связанных c иностранными языками.
Цены нашего бюро переводов в Киеве - самые низкие на рынке.
Ниже следует описание немецкого языка, его происхождения и распространения, информация о его корнях.
Немецкий язык — язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев, официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Относится к индоевропейской семье языков (германская ветвь). Письменность на основе латинского алфавита.
До начала XX в. официально использовался готический шрифт (в частности, существовал особый готический рукописный шрифт). Буквы в общепринятом европейском начертании используются сначала неофициально с XIX в., а после победы Ноябрьской революции 1918 г. вводятся официально. Попытки нацистов вернуть готический шрифт в качестве официального успеха не имели, и в настоящее время он используется лишь в декоративных целях.
Слово Deutsch образовано от старогерманского thioda, thiodisk и означает «говорящий на языке народа», «народный», в отличие от говорящих на латыни. Латинское theodisce, образованное на его основе и впервые появившееся в докладе нунция Грегора синоду в 786 году н.э, описывало народы, не говорящие на латинском, в частности германские.
Современный литературный немецкий язык (Hochdeutsche Sprache, или Hochdeutsch) развился на основе южно- и средненемецких диалектов, претерпевших в 6-8 веках н. э. так называемое второе передвижение согласных. Постепенно он также оказывал влияние на диалекты, не подвергшиеся этому процессу. Стоит заметить, что употребление прилагательных hoch (нем. высокий, верхний) и niedrig (nieder-) (нем. низкий, нижний) в данном случае описывает региональность языка, а не его качественную оценку.
В отличие от своих романских и славянских соседей, в немецком языковом ареале на протяжении всего средневековья существовали территориально раздробленные политические структуры. Это привело к образованию и параллельному развитию большого числа различных диалектов немецкого. Весомые региональные особенности употребления языка усложняли процесс создания культурной целостности и побудили поэтов начала 13-го века избегать диалектные формы с целью расширить круг потенциальных читателей, что рассматривается первой попыткой создания общенемецкого языка.
Однако, лишь распространение грамотности в широких слоях населения в периоды позднего Средневековья послужило началом развития нового письменного и устного литературного немецкого языка.
В 1521 году Мартином Лютером был переведён на тогда ещё не устоявшийся стандартный новонемецкий письменный язык (Neuhochdeutsch) Новый, а в 1534 — Ветхий Завет, что, по (спорному) мнению учёных, повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в XIV веке было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют ранним новым немецким языком (Frühneuhochdeutsch). Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в XVII веке.
В отличие от большинства европейских стран, литературный язык которых основывается на диалекте столицы, немецкий литературный язык представляет собой нечто «среднее» между средне- и верхненемецкими диалектами и считается местным только в Ганновере. В северной части Германии этот язык распространился в сферах государственного управления и школьного образования во время Реформации. В эпоху расцвета Ганзы по всей северной Германии царили нижненемецкие диалекты и нидерландский язык. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически вытеснил местные диалекты, лишь частично сохранившиеся до сегодняшнего времени. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты.
Наше бюро переводов в Киеве “Профпереклад” всегда поможет Вам в решении Ваших бизнес-задач.
Часть информации взята с Свободной энциклопедии “Википедия”
Рубрики: Описание языков |
25.02.2009 в 19:27
[...] Немецкий язык | [...]
12.03.2009 в 9:11
[...] Швейцарии, в кантоне (провинции) Тичино (наряду с немецким, французским и швейцарским ретороманским) и Ватикана [...]
19.03.2009 в 11:24
[...] временно ставший языком элиты, был в XIX веке вытеснен немецким. В XX веке ему на смену пришёл русский язык, вновь [...]
31.03.2009 в 10:14
[...] - перевод на итальянский - перевод с итальянского - перевод на немецкий - перевод с [...]
31.03.2009 в 23:03
[...] перевод на французский - перевод с французского - перевод на немецкий - перевод с немецкого - перевод на английский - перевод [...]
23.04.2009 в 12:19
[...] но с определенным влиянием итальянской и немецкой орфографии). Хорватским деятелем объединения стал [...]
03.06.2010 в 9:34
[...] Niemiecki [...]
03.06.2010 в 14:33
[...] Deutsche [...]
08.06.2010 в 9:20
[...] Alemán [...]